Back in September, I called the Chevron/Ecuador litigation a war of attrition. Yesterday’s and today’s filings illustrate that point beautifully. The parties actually submitted dueling certified translations of the Ecuadoran appellate court’s decision (Chevron’s is here, the Lago Agrio plainitffs’ is here).

Really? Dueling translations? I know that Randy Mastro and James Tyrrell are top lawyers at major law firms, and that this is extremely high-stakes litigation, but I would like humbly to suggest that the two of them sit down for a beer summit and see if they can find some way to reduce what has got to be the awe-inspiring litigation budget.

This Post Has 5 Comments

  1. Pingback: Dueling Translations. You Got That Right. Why Chinese Is Our Favorite Contract … | Legal Translation and Interpreting Services

  2. Pingback: Translation Guy » Fighting Words: Adversarial Translation

Leave a Reply

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on email

Related Posts

folkman llc banner
Learn more about Ted Folkman and our practice areas. Read Ted’s award-winning blog on international judicial assistance, Letters Blogatory.
Subscribe to our newsletter

Please subscribe to our “Clients and Colleagues” newsletter, which we typically send approximately quarterly.